Na poziv ministra kulture Republike Kube Alpidija Alonsoa Graua i direktora Međunarodnog festivala poezije u Havani Aleksa Pausidesa, od 25. maja do 3. juna ove godine, gost na tom festivalu bio je Miljan Guberinić, direktor Međunarodnog festivala poezije Smederevska pesnička jesen.
Festival na Kubi ove godine obeležava 30 godina postojanja tokom kojih promoviše poeziju, književni ukus i čitalačke navike u kubanskom društvu. To je značajan i ozbiljan festival na kojem je ove godine učestvovalo više od 60 pesnika iz 33 zemlje širom sveta.
Tokom deset dana boravka, direktor Smederevske pesničke jeseni i direktor Festivala u Havani potpisali su Protokol o saradnji dvaju festivala koja je praktično započeta prošle godine kada je kubanska pesnikinja Nansi Morehon dobila najveću pesničku nagradu smederevskog Festivala – Zlatni ključ Smedereva. Prilikom posete Nacionalnoj biblioteci Hose Marti Miljan Guberinić je simbolično direktoru biblioteke Omaru Valinju Sedreu poklonio dvojezičnu knjigu Nansi Morehon objavljenu kao deo nagrade koju je u Smederevu dobila.
Ovo je, nažalost, bila tek druga knjiga na srpskom jeziku u kubanskoj nacionalnioj biblioteci koja je do tada imala samo jednu našu Antologiju poezije iz 1988. godine – kaže Guberinić. – Naš simboličan poklon zapravo je i obećanje da će Smederevska pesnička jesen do početka novog festivala Nacionalnoj biblioteci Kube donirati još tri stotine knjiga iz svojih edicija. Osim dvojezičnih izdanja pesnika iz Srbije biće i autora iz inostranstva koji su prevedeni na srpski jezik. Na taj način će fond knjiga srpskih pesnika, ali i pesama na srpskom jeziku u ovoj prestižnoj ustanovi biti dostupan izučavaocima našeg jezika na Kubi. Posebno je značajno što će knjige naših pesnika koje su u okviru edicije Meridijani prevedene na španski, omogućiti da se kubanski čitaoci upoznaju i sa našim poetskim stvaralaštvom.

Tokom sastanka sa ministrom kulture predloženo je da u februaru iduće godine na Sajmu knjiga u Havani bude predstavljena izdavačka delatnost Smederevske pesničke jeseni uz poziv da se organizuje i predstavljanje sveukupnog književnog stvaralaštva Republike Srbije: Ovo će biti izuzetno važno predstavljanje festivalskih izdanja na Sajmu u Havani. Siguran sam da će i naše Ministarstvo kulture prepoznati značaj predstavljanja i drugih vidova književnosti, te će preduzeti korake kako bi se srpska književnost predstavila na toj sajmu u punom svetlu – istakao je Guberinić.

Podsećamo, u oktobru ove godine biti održan Mesec kulture Kube u Srbiji, a Kuba će biti i počasni gost na ovogodišnjem Sajmu knjiga u Beogradu na kom će gosti biti ministar kulture Kube, Nansi Morehon, direktor Instituta knjige u Havani i još nekoliko kubanskih pesnika, a Smederevska pesnička jesen će već tada biti gost na štandu. Kao važan događaj najavljeno je da će do tada Izdavačka kuća Partenon objaviti izbor pesama pet pesnika sa Kube, među kojima će se naći i ministar kulture Kube Alpidio Alonso Grau čiju knjigu poezije Put u crveno drvo na srpski prevodi Silvija Monros Stojaković, višegodišnja saradnica smederevskog festivala.

Prilikom posete Univerzitetu umetnosti u Havani načelno je dogovoren dolazak jednog profesora sa Akademije za vizuelnu umetnost na Koloniju Grafika koja se više od četrdeset godina svakog septembra održava u Grafičkom ateljeu smederevskog Centra za kulturu, i da se na taj način ustanovi razmena i likovnih umetnika iz Srbije i Kube. Takođe je dogovoreno i gostovanje Rodriga Garsije, profesora sa Džez odseka Muzičke akademije, na manifestaciji Džez trilogija koju Cenar za kulturu Smederevo organuzuje u novembru.

Posetu je na simboličan način krunisalo potpisivanje Protokola o bratimljenju dva festivala, u kojem, između ostalog, piše: Uzimajući u obzir visok potencijal poezije i njene nepresušne mogućnosti za unapređivanje humanističkih vrednosti, solidarnosti i suživota između ljudi i između ljudi i prirode, kao i mogućnost svenarodnog učešća pesnika u težnji ka boljoj zajedničkoj budućnosti članova šire zajednice, koji žude za životom u svetu mira, pravde i prava na život, obrazovanje, kulturu; i pored svih razlika u polu, etničkoj pripadnosti, religiji, političkim ili filozofskim uverenjima i različitim opredeljenjima, direktori referentnih međunarodnih festivala poezije se slažu da će: Jačati zajedničko zalaganje u cilju razvijanja odnosa između srpskog i kubanskog naroda; Uspostaviti redovnu razmenu autora, radova i događaja koje ostvaruju obe strane; Pospešiti zajednički rad na izdavanju antologije srpskih i kubanskih pesnika koja će biti dostupna čitaocima oba naroda; Raditi na ostvarivanju ko-izdanja knjiga autora sa obe strane, deleći uređivačke i izdavačke zadatke prema dogovoru; Deliti publikacije u virtuelnom okruženju namenjene čitaocima i nastavnim i akademskim institucijama; Raditi na razvoju programa koji će jemčiti prisustvo srpskog pesnika na Međunarodnom festivalu poezije u Havani i kubanskog pesnika na Međunarodnom festivalu poezije „Smederevska pesnička jesen“; Obe strane istraživati mogućnosti uspostavljanja srednjoročnog Programa boravka pesnika u obema državama, kao načina za produbljivanje znanja o našim kulturama, istorijama i identitetima i promociju pisaca iz oba naroda.
Recimo i to da su na ovogodišnjem Međunarodnom festivalu poezije na Kubi učestvovali pesnici iz Hondurasa, Venecuele, Sudana, Meksika, Mađarske, Ekvadora, Kenije, Zimbabvea, Italije, Slovenije, Kine, Grčke, Kube, Belgije, Kostarike, Jamajke, Španije, Argentine…
Dragan Pavlović


